Vタ/V辞書+ほうがいい
欧雷 发表于
「〜ほうが」的前面可以接名词、形容词、动词等等,后面也可以加各种类型的成分。当前面是非动词后面是非「いい」的词时用法简单易懂——一种比较的说法,句式一般为「AよりBのほうが…」,有「两种事物相比之下,其中一个更……」的意思。
然而,当以「Vタ/V辞書+ほうがいい」的形式出现时,就会变得稍微复杂了点。
劝告
虽然很多时候「Vタ」和「V辞書」可以互相替换,但在给人的感觉上还是有点差别——
-
「Vタ+ほうがいい」用于具体的、个别的情况
例:熱がある人には、厚着をしたほうがいい。
-
「V辞書+ほうがいい」用于阐述一般论
例:熱がある時は、厚着をするほうがいい。
「Vタ+ほうがいい」这种表现形式时,如果说话人是打从心底为了听话人好,那么最好在句尾加上「よ」或「ね」。例:警察に連絡したほうがいいですね。
有时,按照所处环境、社会等的惯例,说话人劝说听话人去服从时也会用。例:(新入り社員に対して)土曜日は休日だけれど、みんな残業するから、君も残業したほうがいいですよ。
在不是对听话人说,说话人针对非意志性的自己的事情述说想法时:結婚式は、やっぱりお客さんをたくさん呼んだほうがいいですね。
使用「は」和「が」会有微妙的差别——
- あなたはここに残ったほうがいい。
- あなたがここに残ったほうがいい。
(1) 是对听话人的忠告,「ここに残る」这件事是对听话人有好处;(2) 是对说话人、当时的情形等来说,听话人「ここに残る」这件事是必要的。
其他
无论在表达比较还是劝告的句子中,「Vタ」给人一种「所做的事情的结果是受人期待的、符合愿望的」的感受——
- 宗教の教えは、人を生かすより殺す方が多い。
- むだに苦しませるより、早く殺したほうが動物にとってもいいんだ。
- 離婚するほうが結婚するよりはるかに難しい。
- 離婚したほうが、憎みあって暮らすよりずっと精神的にいいさ。
引用
资料整理参考了以下网站: